Ir al contenido principal

EL GENJI MONOGATARI Y MURASAKI SHIKIBU: "LA PRIMERA NOVELISTA MODERNA DE LA LITERATURA MUNDIAL"




El GENJI MONOGATARI (o "LA HISTORIA DE GENJI") es considerada la primera gran novela de la literatura mundial. Fue escrita en Japón a comienzos del siglo XI por una dama de la corte llamada MURASAKI SHIKIBU (973-c. 1025). En su traducción al inglés la obra consta de 1200 páginas.

Las primeras dos terceras partes del libro cuentan la historia de Genji, "El Príncipe Brillante", desde sus experiencias como joven amante hasta su madurez; sus relaciones y sus avatares políticos: alejado del poder, en el exilio y en el poder. Por sobre todo, él es un bailarín, un cantante y un poeta: "un hombre de todas las artes" . Pero el Genji Monogatari no es exclusivamente la historia de Genji; el capítulo 42 comienza informándonos: "Genji ha muerto" y el personaje central en el último tercio del libro pasa a ser Kaoru, supuestamente hijo de Genji pero en realidad hijo de su mejor amigo Kashiwagi.

La novela no está estructurada como la mayoría de las novelas occidentales porque, aunque generalmente en orden cronológico, donde un evento lleva a otro, parecería (para un lector occidental) que la escritora prestara poca atención a la trama mientras toda ella está centrada en los personajes mismos.

[(¿Por qué se me ha venido a la memoria Virginia Wolf?)]

Poco se sabe sobre Murasaki, excepto que estuvo casada con Fujiwara Nobutaka y que escribió un diario sobre la vida en la corte durante el reinado de la emperatriz Akiko que, eventualmente, transformó en novela. También escribió "El Diario de Murasaki Shikibu". Algunos la consideran la primera novelista moderna del mundo. Cuenta la historia que de niña sobresalía por su inteligencia, lo cual llevó a su padre a exclamar: "¡Qué feliz sería si hubieras nacido varón!". Sin embargo, éste permitió que Shikibu estudiara junto a su hermano, e incluso le permitió acceso a los Clásicos chinos de la época, considerados "impropios" para las mujeres. Murasaki tuvo una única hija en el año 999.

Comentarios

Murashikibu dijo…
hay una traducción al castellano excelente
Genji monogatari (Romance de Genji)
Murasaki Shikibu
Traducción de Fernando Gutiérrez, Palma de Mallorca,
José J. de Olañeta Editor, 2004, 261 p.
isbn 84-9716-360-5
Eppieff dijo…
no puede ser que pasen mil años, que las cosas cambien tan despacito.

Entradas más populares de este blog

LA LLEGADA A LA ESCRITURA - HÉLÈNE CIXOUS

Hélène Cixous nació en Orán, Algeria en 1937 . Es catedrática de la Universidad de París VIII , donde fundó su Centro de Estudios de la Mujer , el primero en Europa. Ha publicado extensivamente: 23 volúmenes de poemas, 6 libros de ensayos, 5 obras teatrales y numerosos artículos, entre los cuales "La Risa de la Medusa" (1976) ha sido uno de los más influyentes . Publicó Velos con Jacques Derrida , quien se refirió a ella como 'la mejor escritora viva en su lengua' (Francés). Sus obras giran en torno a los temas de los orígenes y de la identidad femenina. Es considerada una de las madres de la teoría feminista pos-estructuralista. Considera influyentes en su obra a Jacques Derrida, Sigmund Freud, Jacques Lacan y Arthur Rimbaud. El siguiente es un extracto de su libro " La Llegada a la Escritura ", Su Boca . ¿Era yo una mujer? Al revivir esta pregunta interpelo a toda la Historia de las mujeres. Una Historia hecha de millones de histor...

LUNA MENGUANTE por Verónica D'Auria

“Cuanto más huía, más bella se volvía”        Ilustración: Rossana Piccini (2015)                               Ovidio De pronto, en medio de la multitud, comenzó a sentir asco por la gente. Estaba rodeado de lo que podría llamarse su propio medio. Una fiesta en un lugar atrayente y lujoso como una mansión californiana, con tejas oscuras que brillaban y un lago artificial junto a las mesas. Afuera comenzaron los fuegos de colores en el aire. Siempre los había admirado. Le habían dado una alegría primitiva, una suerte de felicidad infantil, una sensación que todo estaba bien en el universo. Pero hoy los juegos de luces se parecían demasiado unos a otros; se asemejaban  a trucos publicitarios baratos; se sentía de cerca el olor a pólvora. El estruendo lo hizo remontarse a los ruidos terribles que debían sufrir en sus oídos los viejos y los animales en guerras que parecí...

BEBAL por Verónica D'Auria

 Erase que se era una ciudad llamada Bebal, que quedaba a orillas de un mar muy  azul que se volvía muy verde y muy gris en los días de tormenta.    Bebal no era una ciudad como otras ciudades con su calle principal y sus edificios principales, con sus rascacielos y sus parques.En realidad sí lo era, pero sólo en apariencia. Porque Bebal era una corbatocracia.   No estoy hablando de corbatas que hablaran y que gobernaran la ciudad.     Lo que sí ocurría en Bebal es que la corbata era para ellos no solamente el artículo más importante de la vestimenta sino también una pieza imprescindible para el funcionamiento normal de esa ciudad.      Es que en Bebal no solamente usaban corbata los bancarios y los oficinistas .Las mujeres también llevaban corbata (con moñitas y con flores pintadas), los niños y las niñas; los perros y los gatos en las plazas, los sapos, las girafas y los monos del zoológico. Hasta las mariposas si un...